Bons dias, companheiros!
Sim, ainda continuo a trabalhar firme e forte na tradução Jovian Chronicles. Assim como o título do post sugere, ele terá o título traduzido para Crônicas Jovianas. Ainda estou incerto se "As Crônicas Jovianas" (com artigo) fica melhor ou não. Mas essas questões (assim como a capa, que eu já havia trabalhado numa versão traduzida, apaguei e resolvi começar de novo em breve) devem ser resolvidas mais à frente.
Até lá, notifico a quem interessar possa que já terminei a imensa seção de nada menos que 72 Perícias. Isso mesmo. SETENTA E DUAS. Baseadas em 10 Atributos Primários e 5 Secundários (os secundários usam "médias" dos primários). Foi cansativo, mas agora já estou melhor.
E, já que o blog havia ficado parado um bom tempo, e eu estava realmente com vontade de postar algo que empolgasse as pessoas, resolvi falar dos mechas de Jovian, ou, na terminologia do cenário, exos. Assim, venho aqui mostrar a vocês o preview da ficha do primeiro exo do jogo: O pacato e bonitinho Beeworker:
Preview de Crônicas Jovianas: M-Pod Beeworker FFWS-56
Esta página na verdade nem na seção de exos está. Ele é considerado um equipamento (caro pra caceta!) que alguns grupos que possuam sua nave própria podem comprar para ajudar nos reparos. Ele é basicamente uma grande caixa de ferramentas para operar questões no vácuo, lembrando bastante a unidade operária dos terráqueos de Starcraft, ao meu ver. Sobre a terminologia exo, algumas pessoas podem ficar confusas, mas o RPG detalha três tipos de exos: exo-trajes (pensem no Homem de Ferro), exo-armaduras (robôs gigantes) e exo-naves (naves espaciais que usam tecnologia oriunda dos tipos de exo anteriores).
Como podem ver, a ficha dos exos é bem completa, e bastante "interpretativa". Acho curioso como não há no sistema aquele habitual padrão de Vantagens/Desvantagens para personagens, mas o há para os robôs. É possível upgradeá-los depois também, melhorando algumas características deficientes (o computador do Beeworker é horrendo de ruim, mas quase nunca seria usado), ou colocando novas coisas neles.
Ah sim. Falando de terminologia. Muitos termos em Jovian são realmente meio complicados de se trazer ao Português. Como leitores do conto de abertura puderam perceber, os nomes PRÓPRIOS das naves foram traduzidos, mas seus modelos não. Isso quer dizer que o JSS Valente é o primeiro cargueiro de ataque das Forças Armadas Jovianas da Classe Valiant. Pode parecer estranho, mas acho estranho traduzir os modelos, considerando que alguns nem mesmo em Inglês estão (vide a exo-armadura Ryu, das forças venusianas). Neste caso, é curioso também notar que a aparência "insectoide" que a própria descrição do M-Pod usa também é bem análoga ao seu modelo (Beeworker se refere à "abelha operária").
1 de agosto de 2012
Crônicas Jovianas: Um Preview
Marcadores:
ficção científica
,
Jovian Chronicles
,
preview
,
projetos
,
RPG
,
traduzido
Assinar:
Postar comentários
(
Atom
)
Nenhum comentário :
Postar um comentário